News

New Release: Translating Renaissance Experience

The Vita Traductiva collection is pleased to announce its 12th book, on a particularly fascinating topic: Translating Renaissance Experience Edited by Anja Müller-Wood, Tymon Adamczewski and Patrick Gill. A period of intense intercultural activity, the Renaissance offers a productive terrain for exploring the multi-faceted dimensions of translation. Translation Studies increasingly sees translation as a process […]

Lecture on Angela Carter by Martine Hennard Dutheil

‘The Milk in the Looking-Glass’: Angela Carter’s Translational Poetics’ Martine Hennard Dutheil de la Rochère's lecture at the University of East Anglia (Norwich) as part of the research guest lecture series of the British Center for Literary Translation is now available online: Conferences Martine is the author of an article on Angela Carter, 'Paroles de […]

Gender and Translation : An 'important addition' to Translation Studies

Gender and Translation: Understanding Agents in Transnational Reception, edited by Isis Herrero López, Cecilia Alvstad, Johanna Akujärvi, and Synnøve Skarsbø Lindtner, has received favorable notice in Delos, A Journal of Translation and World Literature: 'Gender and Translation provides a number of thought-provoking and well-researched discussions, and it is an important addition to the shelf of […]

Recognition for Hanne Jansen and Anna Wegener

Hanne Jansen and Anna Wegener’s concept of “multiple translatorship” acknowledged as foundational for current Translation Studies research: "Another term with a sociological guise, that of “multiple translatorship”, was coined by Jansen and Wegener (2013) in the context of TS, largely inspired by the notion of “multiple authorship” proposed by Jack Stillinger in the early 1990s […]

New release: Altérités multiples en traduction : explorations indiennes

Edited by Christine Raguet et Vidya Vencatesan The literatures and cultures of India, in their rich profusion, offer a particularly fertile terrain for translators and translation scholars. Skillfully combining theoretical and practical reflections, the essays in this volume reveal the extent to which alterities are multiple and inventively entangled. Papers discuss translations into French (Sattasaī […]

Strong Praise for Communities in Translation and Interpreting

Reviewing the volume, edited by Kristiina Taivalkoski-Shilov, Liisa Tiittula and Maarit Koponen, for Target, Professor Lucile Davier, Faculty of Translation and Interpreting at the University of Geneva, concludes with these fine words: This collection of essays […] will certainly “engender further research” (21), mainly because of two strengths. First, it is a truly interdisciplinary attempt to […]

New Release: Gender and Translation: Understanding Agents in Transnational Reception

Gender and Translation: Understanding Agents in Transnational Reception Isis Herrero López, Cecilia Alvstad, Johanna Akujärvi and Synnøve Skarsbø Lindtner, eds. Contemporary research in Translation Studies highlights the fundamental role gender plays in translation and transnational reception. This volume brings fresh insights to this rich field of inquiry by examining how gender impacts concretely on the […]