News

More Praise for Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature

Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature, edited by Kristiina Taivalkoski-Shilov and Bruno Poncharal, is presented in Stridon as ‘a valuable overview of some of the central themes in the field of eco-translation, or the ecology of translation.’ Tamara Mikolič Južnič and Adriana Mezeg of the University of Ljubljana conclude […]

Praise for Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature

Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature, edited by Kristiina Taivalkoski-Shilov and Bruno Poncharal, has been recognized for its 'innovative contribution to inscribing practice in the Ecocritical turn in Translation Studies.' In her insightful review, published in the French journal, En attendant Nadeau, Amanda Murphy explores how the articles in […]

Brazilian Translation of Agnes Whitfield’s Article on Teaching Translation

Vita Traductiva is delighted to announce the publication of a Brazilian Portuguese translation of Agnes Whitfield’s article: “Towards a Socio-Cultural Turn in Translation Teaching: A Canadian Perspective.” The translation was published in the Brazilian journal Belas Infiéis, in a special issue edited by José Luiz Vila Real Gonçalves and Patrícia Rodrigues Costa, entitled “Translators' Education […]

Zoom Launch June 28, 2021 of Translating Renaissance Experience

  Vita Traductiva is delighted to present our latest volume, Translating Renaissance Experience, edited by Anja Müller-Wood (University of Mainz, Germany), Tymon Adamczewski (Kazimierz Wielki University, Poland) and Patrick Gill (University of Mainz, Germany), at a virtual book launch. The launch will take place via Zoom on Monday, June 28, 2021, at 6 p.m., Mainz  […]

ERIH PLUS approves Vita Traductiva for Inclusion in Reference Index

Vita Traductiva has been approved for indexing in ERIH PLUS, a key European Reference Index for research in the Humanities. This is further international recognition of the quality of our publication series and will add increasing visibility to research published in Vita Traductiva.  You can connect to our ERIH link at: https://dbh.nsd.uib.no/publiseringskanaler/erihplus/periodical/info?id=479919 As the ERIH PLUS […]

New Release: Translating Renaissance Experience

The Vita Traductiva collection is pleased to announce its 12th book, on a particularly fascinating topic: Translating Renaissance Experience Edited by Anja Müller-Wood, Tymon Adamczewski and Patrick Gill. A period of intense intercultural activity, the Renaissance offers a productive terrain for exploring the multi-faceted dimensions of translation. Translation Studies increasingly sees translation as a process […]

Lecture on Angela Carter by Martine Hennard Dutheil

‘The Milk in the Looking-Glass’: Angela Carter’s Translational Poetics’ Martine Hennard Dutheil de la Rochère's lecture at the University of East Anglia (Norwich) as part of the research guest lecture series of the British Center for Literary Translation is now available online: Conferences Martine is the author of an article on Angela Carter, 'Paroles de […]

Gender and Translation : An 'important addition' to Translation Studies

Gender and Translation: Understanding Agents in Transnational Reception, edited by Isis Herrero López, Cecilia Alvstad, Johanna Akujärvi, and Synnøve Skarsbø Lindtner, has received favorable notice in Delos, A Journal of Translation and World Literature: 'Gender and Translation provides a number of thought-provoking and well-researched discussions, and it is an important addition to the shelf of […]