La collection Vita Traductiva annonce avec grand plaisir son 12e volume : Translating Renaissance Experience sous la direction d'Anja Müller-Wood, Tymon Adamczewski et Patrick Gill. Période d’intense activité interculturelle, la Renaissance offre un terreau fertile pour l’exploration des multiples dimensions de la traduction. La traductologie considère de plus en plus la traduction comme un process […]
Nouvelles
Conférence sur Angela Carter de Martine Hennard Dutheil
'The Milk in the Looking-Glass’: Angela Carter’s Translational Poetics’ La conférence de Martine Hennard Dutheil de la Rochère sur Angela Carter à l’University of East Anglia (Norwich) dans le cadre de la série de conférences de recherche sur la traduction littéraire du British Center for Literary Translation est maintenant disponible en ligne : Conferences Martine est […]
Lancement virtuel de Traduire les voix de la nature/Translating the Voices of Nature
Lancement virtuel le 13 avril de Traduire les voix de la nature/Translating the Voices of Nature Le laboratoire PRISMES (TRACT) a le plaisir de présenter le dernier titre de la collection « Vita Traductiva », Traduire les voix de la nature/Translating the Voices of Nature, sous la direction de Kristiina Taivalkoski-Shilov (Université de Turku) et de […]
Nouvelle parution : Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature
Le onzième volume de la collection Vita Traductiva vient de paraître sur un sujet des plus actuels : Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature Sous la direction de Kristiina Taivalkoski-Shilov et Bruno Poncharal Dans la foulée du virage écocritique en sciences humaines et sociales, la traductologie commence à explorer […]
Gender and Translation : « Un ajout important à la Traductologie »
Gender and Translation: Understanding Agents in Transnational Reception, sous la direction de Isis Herrero López, Cecilia Alvstad, Johanna Akujärvi, and Synnøve Skarsbø Lindtner, a reçu un compte rendu très favorable dans Delos, A Journal of Translation and World Literature: 'Gender and Translation provides a number of thought-provoking and well-researched discussions, and it is an important […]
Belle reconnaissance pour Hanne Jansen et Anna Wegener
Le concept d'autorialité traductive multiple (“multiple translatorship”) proposé par Hanne Jansen et Anna Wegener est maintenant reconnu comme étant un concept fondamental pour la recherche contemporaine en traductologie : "Another term with a sociological guise, that of “multiple translatorship”, was coined by Jansen and Wegener (2013) in the context of TS, largely inspired by the […]
Nouvelle parution : Altérités multiples en traduction : explorations indiennes
Sous la direction de Christine Raguet et Vidya Vencatesan Les littératures et cultures de l’Inde, par leur riche foisonnement, offrent un terreau particulièrement fertile pour les traducteurs et traductologues. Combinant adroitement réflexions théoriques et pratiques, les études réunies dans ce volume révèlent à quel point les altérités sont multiples et leur enchevêtrement inventif. Quelques études […]
Traduction argentine d’un article de Kristiina Taivalkoski-Shilov sur Foucault
Kristiina Taivalkoski-Shilov, une auteure de Vita traductiva, verra bientôt un de ses articles traduit en Argentine. « Voicing and Revoicing Foucault in Finnish: The Case of Histoire de la sexualité » paraîtra sous le titre « Leer, dar voz y reescribir a Foucault en finlandés. El caso de Historia de la sexualidad » dans Versiones […]
Beaux éloges pour Communities in Translation and Interpreting
Dans son compte-rendu de ce livre, paru sous la direction de Kristiina Taivalkoski-Shilov, Liisa Tiittula and Maarit Koponen, Lucile Davier, professeure à l’Université de Genève, écrivant dans la revue Target, en conclut : This collection of essays […] will certainly “engender further research” (21), mainly because of two strengths. First, it is a truly interdisciplinary attempt […]
Nouvelle Parution : Gender and Translation: Understanding Agents in Transnational Reception
Isis Herrero López, Cecilia Alvstad, Johanna Akujärvi and Synnøve Skarsbø Lindtner, eds. Les recherches contemporaines en traductologie soulignent le rôle fondamental que joue le genre dans la traduction et la réception transnationale des oeuvres. Ce livre ouvre de nouvelles pistes de réflexion dans ce fructueux champ d’étude en examinant l’impact concret du genre sur les […]