Nouvelles

Nouveaux éloges pour Traduire les voix de la nature

Un compte-rendu publié dans la très respectée revue internationale, Journal of Specialised Translation, JoSTRans,  offre de nouveaux éloges pour Traduire les voix de la nature/Translating the Voices of Nature, sous la direction de Kristiina Taivalkoski-Shilov et Bruno Poncharal. Partant d'une présentation très utile du champ de recherche consacré au posthumanisme et à l'écocritique et procédant […]

detail of a painting being user as a placeholder

Vita Traductiva maintenant chez ProQuest

  Vita Traductiva dans la collection prestigieuse de ProQuest Nous avons le grand plaisir d’annoncer que les livres de la collection Vita Traductiva sont maintenant disponibles, en version numérique, chez ProQuest. ProQuest est un important diffuseur international de recherche universitaire et sa collection est une riche ressource reconnue par des chercheurs et des bibliothécaires partout […]

De nouveaux éloges pour Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature

Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature, sous la direction de Kristiina Taivalkoski-Shilov et Bruno Poncharal, est présenté dans Stridon comme  « un précieux survol de quelques thèmes centraux dans le domaine de l’éco-traduction et de l’écologie de la traduction » (notre traduction). Tamara Mikolič Južnič et Adriana Mezeg de […]

Belle recension de Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature

Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature, sous la direction de Kristiina Taivalkoski-Shilov et Bruno Poncharal, est reconnu comme « une contribution novatrice à l’inscription de la pratique dans le virage écocritique ». Dans sa recension perspicace, publiée dans la revue En attendant Nadeau, Amanda Murphy, maîtresse de conférences à […]

Traduction brésilienne d'un article d'Agnès Whitfield sur l'enseignement de la traduction

Vita Traductiva a le plaisir d’annoncer la publication d’une traduction en portugais brésilien de l’article d’Agnès Whitfield, intitulé : « Towards a Socio-Cultural Turn in Translation Teaching: A Canadian Perspective » [Vers un virage socioculturel en pédagogie de la traduction : Une perspective canadienne]. La traduction est parue dans un numéro spécial de la revue […]

Lancement virtuel le 28 juin de Translating Renaissance Experience

La collection « Vita Traductiva » a le plaisir de présenter son dernier titre, Translating Renaissance Experience, sous la direction de Anja Müller-Wood (Université de Mayence, Allemagne), de Tymon Adamczewski (Université Kazimierz Wielki, Pologne) et de Patrick Gill (Université de Mayence, Allemagne), à l’occasion d’un lancement virtuel. Le lancement aura lieu en ligne le lundi […]

ERIH PLUS approuve l'inclusion de Vita Traductiva dans son Index

La collection Vita Traductiva sera dorénavant indexée dans ERIH PLUS, un important index bibliographique européen dans le domaine des humanités. Il s'agit d'une autre belle reconnaissance de la qualité de notre collection, qui va ajouter encore plus de visibilité aux travaux de recherche publiés par nos collaborateurs et collaboratrices. Pour plus d’information, cliquez sur le […]