Vita Traductiva est une collection savante en traductologie, dotée d'un comité scientifique international. Fondée et dirigée par une professeure de l'Université York, Agnès Whitfield, la collection cherche à mieux faire comprendre la contribution de la traduction aux échanges littéraires dans des contextes culturels particuliers, ainsi que le rôle complexe des divers agents qui traduisent, révisent, publient, recensent ou lisent les œuvres traduites. Les livres parus dans la collection abordent des questions importantes : la voix en traduction, la traduction comme travail de collaboration, l’utilisation des traductions à l’école, le rythme en traduction, la traduction de la théorie, les traducteurs en tant que communauté, le rôle du genre dans la réception transnationale des traductions.
Vous trouverez sur notre site les dernières nouvelles sur nos publications, nos auteur(e)s et la réception de leurs livres, ainsi que des informations sur la façon de vous procurer des versions imprimées ou électroniques de nos titres. Nos livres sont particulièrement pertinents pour ceux et celles qui travaillent dans les domaines, entre autres, de la traductologie, de la « littérature mondiale », de la littérature comparée et de l'éducation. La collection est répertoriée dans la bibliographie internationale de la Modern Languages Asssociation (MLA), dans la Benjamins Translation Studies Bibliography et dans ERIH PLUS, l'important index européen de référence pour la recherche en humanités. Nous remercions la Faculty of Liberal Arts and Professional Studies de l'Université York pour son soutien.